What is the core idea of Bohemicus and how it can be useful to you

Published by: jankapoun, dated: February 20, 2021

So, this is the core idea of Bohemicus: Let’s create an interface between you and your CAT tool. This interface should extend the capabilities of your CAT by a whole host of various features, thereby making you more effective and faster while translating your text in your CAT.

What it means in practice: Bohemicus will add the machine translation, voice dictation and many other features to e.g. the Across CAT tool that does not normally offer anything like that. You can then use machine translation, voice dictation in e.g. Across along with a whole host of other useful features. This functionality can be taken advantage of in virtually any CAT tool, be it Across, Transit, WordFast, memoQ, Trados Studio, XTM, Coach, Crowdin, Smartcat, etc.

The story

I remember that moment very clearly: It happened sometime in 2016 while I was working at a translation. I do have some problems with procrastination, so I left it for the very last moment, just like usual. And there I was: Some 5500 words to be translated in just 5 hours. I knew I would need the Google Machine Translation Plug-in for this. So I set it up in my Trados Studio and started working. I toiled my a*s off, but I was finally able to deliver at 12.00, which was the deadline for this job.

I was really exhausted, but it gave me a lot to think about. Wouldn’t it be great if I could just use such a plug-in in ALL CAT tools? Especially in Across, which I was using a lot during that period.

Machine translation… in just about any CAT tool

So, I started researching the internet to find how to do that. I knew I would need some technique how to manipulate a 3rd party application (i.e. my CAT tool) from my own tool. And sure enough, you can always rely on StackOverflow. The solution was quite simple: use the SendKeys method to simulate user keystrokes along with the Clipboard class to be able to copy out an open translation segment, process it in my own tool and then re-insert it back into my CAT tool.

Well, it sounds easy on paper, but took me many hours to tune this up to work reliably.

I then spent many more hours on figuring out how the Google translation API actually works. I was reading that Google’s tutorial all over again and again, but still couldn’t make it work. It was really frustrating. But then I realized I could just take the Google translation API URL, add the text to be translated, add my API key along with my source and target language and just send this to Google as a GET request and read and parse the returned message. And it worked!

Having figured out that SendKey thing along with these GET requests, the rest was just a piece of cake. Soon enough I was able to use machine translation in all of my CAT tools regardless on whether these CAT tools actually supported any machine translation or not. I literally forced them to use it anyway.

Dictating my texts

Then I concentrated on the other important feature of Bohemicus, the voice dictation, or voice recognition, if you will.

I had been using some voice dictation software before, but the problem was that it only had a limited vocabulary, and most importantly, it was very sensitive to noise. It only worked reliably when there was no surrounding noise. Cooking/boiling noise, radio, street noise… and the program started outputting nonsense. Also, I had to work with a headset, which was annoying.

Also, I should emphasize that I am a speaker of Czech, i.e. a minor language. And as you can imagine, major world software manufacturers do not really bother to support such a minor language, so e.g. the Dragon dictation software is out of question for me. On the other hand, Google reliably support 100+ languages, including Czech, Slovak, or Hungarian to name a few.

Android does the trick

But one day I realized that the Android system in my phone offers this voice recognition feature – I could just pose a question and the system would capture it and process accordingly. And it was surprisingly accurate, worked without a headset and tolerated a great deal of surrounding noise. So I said: Hey! Could this be somehow used also for my work?

So, I started researching the Android app market, or Google Play, as they say. There were some apps to capture voice and send it to PC as text, but they were clumsy to use or did not work at all, as they required a Bluetooth/Wi-Fi connection, but I was just not able to connect them to my PC.

Google voice recognition API was too expensive

I also started researching this Google voice recognition API…. and it turned out that I could actually use it in my PC no problem… the only issue was the price. It’s relatively expensive – for my usual volumes, I would pay some 150-200 EUR a month. And I certainly did not want that. So I returned to this original idea of leveraging the voice recognition feature in my Android phone and somehow sending it to my PC through Bluetooth or WiFi.

And soon enough I found some 30 lines of Java code that did the trick of activating the speech recognition routine in my Android phone.

Connecting Android to my PC

The remaining problem was the connection, i.e. how to send the converted text back to my PC. After briefly experimenting with a cable connection, I finally decided that Bluetooth and WiFi would be far more suitable. Luckily, research and coding was nothing more than a technicality. Sure, it took some time to tune up, but I made it finally work reliably.

The 2 above features were actually 2 separate software programs at the beginning. I then merged them into just one application, because it just seemed to make sense.

Adding more features

After having coded the 2 main features described above, I decided to add some more features. Especially a clipboard manager, insertion of correct quotation marks and some note-taking, those were the features I wanted the most. I will explain those in more detail in a later article.


Export file from Across to Trados

People usually try to export their files from Across to e.g. Trados, because Across is a pain... Read More

memoQ: Remove any machine-translation markers

This is how you REMOVE your machine-translation markers from your memoQ files:... Read More

ChatGPT-4o support added

I have added support for the latest iteration of ChatGPT, the gpt-4o version. Simply select it... Read More

Improved DeepL glossaries functionality

I have improved the DeepL glossaries functionality - Bohemicus will now go through your glossary... Read More

Translate with DeepL using your own glossaries

Create and use your own DeepL glossaries... You can create a glossary for DeepL manually... Read More

How to quickly rephrase text using ChatGPT

You can rephrase any text in many languages using ChatGPT You can rephrase any text in many... Read More

How to use ChatGPT 3.5/4 to translate Trados files using your own glossary

Use artificial intelligence to automatically create your glossaries You can now use... Read More

How to use machine translation in any CAT tool

Dear Translator, in the video below, I am going to show you how you can easily use machine... Read More

About me and why I created Bohemicus

Me pretending some work… I have been a professional technical translator since 2007, ... Read More

How to use Bohemicus with Crowdin

Learn how to use Bohemicus with Crowdin I am going to show you how you can very effectively use... Read More

Bohemicus 1.068 released!

What's new: improved machine-translation-marks remover, now removes also the AMT marks... Read More

How to make money as a translator

If you are a translator, I am sure, you want to make more money. Just like everyone. But well,... Read More

Keeping track of translation business records

You can use Bohemicus to keep track of your business records, and to issue invoices. Before you... Read More

Quick content preview of Trados packages

This feature can be very helpful when you need to preview the content of a Trados package. For... Read More

Removing the AT & NMT marks in Trados Studio

You can very easily remove those light-blue AT or NMT marks in machine-translated... Read More

Keeping track of translation jobs

This has happened a couple of times to me: I just forgot to do a job! This usually happens to me... Read More

Changing the language code of your SDL translation memory

This post can especially be useful to users of older SDL Studio versions. If you are using newer... Read More

Bohemicus 1.059 released!

What's new Support for online CAT tools (SmartCat, Crowdin, XTM, Coach...) has been... Read More

How to translate PDF files

The PDF format is truly ingenious - documents in the PDF format will appear exactly as... Read More

CAT Tools Crash Course – Part 1: What is a CAT tool and how it can be useful to you

Before I explain the basic idea behind all CAT tools, let me consider the naive approach to... Read More

Bohemicus vs. online CAT tools – why it isn’t always smooth sailing?

This post is only for those interested in hard-core deep-level computer programming. It was... Read More

How to translate a webpage (or a whole website)

Translating a webpage is a very easy task... if you know how to do it. Definition of a... Read More

How to translate 5000 words in 3 hours

Yes, this is indeed possible. I remember those times 13 years back when translating 5000... Read More

How to use machine translation in Across (GoogleTranslate, DeepL…)

This is a short video on how you can configure the Across CAT tool (made by Across GmbH, Germany) ... Read More

How to start a career as a freelance translator

These are a few tips I would give to every aspiring translator trying to start his/her career... Read More

How to spot a good translation agency you will enjoy working with

(from the translator's perspective) This article is based on my 13 years of experience... Read More

The Ctrl+Alt+Space shortcut and why you should definetely use it

The raison d'etre The Ctrl+Alt+Space shortcut was originally conceived to deal with the... Read More

Bohemicus v. 1.045 is out!

The new version of Bohemicus is out! What's new: 1) added support for Memsource 2)... Read More

The top 10 features of Bohemicus I use every day

These are the 10 features of Bohemicus I use every day. You can watch this video to see... Read More

How I used to convert units ….and you should definitely NOT

Unit conversion is something you will definitely encounter when working as a... Read More

How to remove the machine-translation marks in every CAT tool

What are they? As soon as you try to machine translate just about anything in any major... Read More

A clipboard manager. Why is it useful?

Definition of a clipboard manager For those who don't know what a clipboard manager is.... Read More

What is the core idea of Bohemicus and how it can be useful to you

So, this is the core idea of Bohemicus: Let's create an interface between you and your CAT... Read More

How I became a professional translator

This is the story of how I became a professional translator. The beginnings I certainly... Read More

Why do we, translators, actually hate CAT tools?

So, I suppose, the original idea of a CAT tool was something like this: Let's create a... Read More

How I developed, marketed and sold a translation software product that Proz.com would not let me speak about

And why do some people seem to utterly hate it ...without even trying it out? Am I getting... Read More

Why do translation agencies require translation tests free of charge?

I have never really understood this concept. So, an agency requires you to do a translation... Read More

Rename file extensions easily!

Why is file extension rename useful? You can very easily rename a file extension. This... Read More

Transferring large files with a download link

You can very easily and conveniently send large files up to 100 MB through the Bohemicus... Read More

Working with hotkeys

What are hotkeys? Hotkeys are the heart of Bohemicus. They are simply combinations of... Read More

Connecting an Android phone through WiFi

If you want to use the speech-to-text feature, you can connect your Android phone/tablet also... Read More

Quick-open folders

What is it good for? You can very quickly and easily open your pre-defined folders just by... Read More

Machine translation

Setting it up Machine translation is very easy in Bohemicus. First, you need to set it up -... Read More

Snipping tool

You can very easily and conveniently launch the Windows Snipping Tool to make screenshots by... Read More


What are hints in hintboxes Every time you press the Ctrl key, a couple of semi-transparent... Read More

Activating Bohemicus

Activating Bohemicus is easy. You will need your activation code that you received upon your... Read More

How to get the Google API translation key

Prerequisities 1. In order to receive a Google API translation key, you will need a Google... Read More

Quick set-up

You should set up Bohemicus before you run it for the first time. Set up the machine... Read More

Working with online CATs

If you want to work with online CAT tools, such as SmartCat, XTM, Crowdin, Coach, etc..., just... Read More

Metric/imperial unit conversions

Converting metric/imperial units is very easy with Bohemicus. You can set up 3 hotkeys to... Read More

Connecting Bluetooth

Now, let's see how to connect your Android phone to your Windows and then to Bohemicus. If... Read More

Troubleshooting Bluetooth

Why you should use Bluetooth Bluetooth is the preferred way of connecting Bohemicus both in... Read More

Local file transfer between your office computers

In Bohemicus, you can very easily transfer files and folders between 2 or more local computers... Read More

Taking notes in Bohemicus

Why do translators and writers take notes Note taking is an important task for all... Read More

Working with translation memories in Bohemicus

How to work with translation memories in Bohemicus Use your own translation memories...... Read More

How to insert the current date with Bohemicus

What is it good for? You can use this function to e. g. distinguish various folders from... Read More

Non-breakable spaces

What are they good for? Non-breakable spaces are an important text element in case you want... Read More

How to google in Bohemicus

We have all been there: you need to google someting, so normally you would just select your... Read More

Quotation marks

Quotation marks can be a hassle Different languages use different quotation marks. The... Read More

How to make more money as a translator

Make more money as a translator If you are a translator, I am sure, you want to make more... Read More

Text editing features

Bohemicus offers a bunch of text editing features that can be really handy. It is... Read More

Speech recognition (voice dictation) in Bohemicus

Speech recognition, or speech-to-text functionality, or just voice dictation, is... Read More

Working with online dictionaries

You can use Bohemicus to interactively search in online dictionaries. How it... Read More

Working with local offline dictionaries

While working with Bohemicus, you can plug-in 2 local offline dictionaries. This can be very... Read More

Voice dictation with Bohemicus

Voice dictation (speech-to-text functionality) is an extremely important feature of Bohemicus. Why... Read More

Help & Blogposts

ChatGPT 3.5/4 is now supported in Bohemicus to translate using your own glossaries!... Read More

How to increase translation speed and productivity: machine translation

Machine translation can greatly increase your translation speed, there's no doubt about it.... Read More

How to translate and write faster: a clipboard manager

User using the Windows clipboard What is a clipboard manager? As you probably know there is this... Read More

Convert the Imperial units to the metric system and vice versa

Here is a video presentation of the Bohemicus Imperial/metric unit conversin... Read More

Bohemicus WordPress theme design by Mgr. Jan Kapoun (c) 2022 | Data Protection Policy | Contact: bohemicus@bohemicus-software.cz, +420775601385, skype: yankapoun
PHP Code Snippets Powered By : XYZScripts.com